Blog: Herkomstetikettering, verplicht of vrijwillig?

 

Herkomstetikettering, verplicht of vrijwillig?

Verordening (EU) nr. 1169/2011 is inmiddels niet meer weg te denken in de levensmiddelensector. Deze Europese wetgeving is in het leven geroepen om de consument een goede voedselkeuze te laten maken. Zo moet het voor de consument duidelijk zijn waar een levensmiddel vandaan komt met als doel eerlijke informatie te geven.

Omdat er nog veel onduidelijkheid bestond over de herkomstvermelding is op 28 mei 2018 Uitvoeringsverordening (EU) nr. 2018/775 gepubliceerd met nieuwe regels rondom de vermelding van het land van oorsprong en het land van herkomst van het primaire ingrediënt van een levensmiddel.

 

Wat wordt bedoeld met “land van oorsprong” of “plaats van herkomst”?

Het land van oorsprong is het land waar planten of dieren zijn geteeld of opgegroeid, of waar een ingrijpende bewerking van een voedingsmiddel plaatsvond. De plaats van herkomst is de plaats waar het levensmiddel is geproduceerd.

 

Wanneer vermelden “land van oorsprong” of “plaats van herkomst”?

Volgens Verordening (EU) nr. 1169/2011, artikel 26 is het vermelden van land van oorsprong of de plaats van herkomst verplicht:

  • a) indien het weglaten daarvan de consument zou kunnen misleiden.
  • b) voor vlees dat valt onder de codes van de Gecombineerde Nomenclatuur (GN) van bijlage XI. In bijlage XI worden de vleessoorten genoemd waarvoor de herkomstvermelding verplicht is.

Naast deze productcategorieën bestaat er ook verticale wettelijke verplichtingen aangaande oorsprongsvermelding, zoals voor honing, groenten en fruit, vis en olijfolie.

Indien het land van oorsprong of plaats van herkomst wordt vermeld en dit niet komt overeenkomt met de herkomst van het primaire ingrediënt, dan zou ook de herkomst van het primaire ingrediënt (of primaire ingrediënten) ook benoemd moeten worden.

Een naam, handelsnaam of adres van de exploitant vormt overigens geen aanwijzing van herkomst. Denk hierbij aan bijvoorbeeld een private label. Als de herkomst een ander land betreft, dan dient dit duidelijk vermeld te worden op een etiket.

 

Waarom een aanvulling op artikel 26 van Verordening (EU) nr. 1169/2011?

Het was altijd al een verplichting om de herkomst te vermelden als het weglaten van deze informatie de consument zou kunnen misleiden. Het was alleen onduidelijk hoe dit vermeld moest worden. In Verordening (EU) nr. 2018/775, art. 2 staan nu twee manieren van herkomstetikettering benoemd:

1. Een verwijzing naar een geografisch gebied dat voor de consument gemakkelijk te begrijpen is. Stel een primair ingrediënt komt afgewisseld uit Noorwegen en Nederland. Noorwegen valt niet onder de Europese wetgeving. De vermelding kan dan bijvoorbeeld op de volgende manier gemaakt worden:

  • EU en niet EU
  • Noorwegen en Nederland
  • EU (Nederland) en niet EU (Noorwegen)

2. Een vermelding dat de herkomst van het primaire ingrediënt van het levensmiddel niet gelijk is aan dat van het product. Zoals “(naam van het/de primaire ingrediënt(en) is/zijn niet afkomstig van (het land van oorsprong of de plaats van herkomst)”. Bijvoorbeeld aardbeienjam uit de Betuwe, waarin de aardbeien (het primaire ingrediënt) uit bijvoorbeeld Frankrijk afkomstig zijn wordt dit vermeld op de verpakking als: de aardbeien zijn niet afkomstig uit Nederland.

 

Primair ingrediënt, wat houdt dat precies in?

Het primaire ingrediënt kan gaan om een kwantitatief primair ingrediënt (omdat het bijvoorbeeld voor meer dan 50% van het levensmiddel uitmaakt, zoals de melk in kaas) of het kan gaan om een kwalitatief primair ingrediënt (omdat het gewoonlijk met de benaming van het levensmiddel wordt geassocieerd, zoals de knoflook in aioli).

Een levensmiddel kan 1 primair ingrediënt hebben, meer dan 1 primair ingrediënt of zelfs helemaal geen primair ingrediënt. Het primaire ingrediënt kan bij meer dan 1 primair ingrediënt ook bestaan uit bijvoorbeeld een kwantitatief primair ingrediënt én een kwalitatief primair ingrediënt.

 

Hoe dient deze afwijkende herkomst gepresenteerd te worden op de verpakking?

De afwijkende herkomst moet in hetzelfde gezichtsveld staan als de herkomstvermelding van het product. Ook dient het lettertype van deze tekst van het primaire ingrediënt minimaal 75% de grootte te zijn ten opzichte van de tekst over de herkomst. Het mag alleen in woorden vermeld worden en bijvoorbeeld niet doormiddel van grafische afbeeldingen.

 

Moet mijn verpakking aangepast worden na invoering van Verordening (EU) nr. 2018/775?

Allereerst moet u zich afvragen of herkomstvermelding een wettelijke verplichting is voor uw product. Is er mogelijk sprake van misleiding? Daarnaast is het van belang om na te gaan welke teksten en geografische afbeeldingen op het product gepresenteerd staan. Als de verpakking doet vermoeden dat de herkomst anders is dan het primaire ingrediënt, dan dient u de herkomst van het primaire ingrediënt te benoemen.

 

Zelf doen of uitbesteden?

U kunt natuurlijk proberen alle regels van de herkomstetikettering zelf te verzamelen en verwerken, echter dient er rekening gehouden te worden met diverse uitzonderingen en bepalingen. Wilt u weten of uw etiketten, labels en/of verpakkingen voldoen aan de herkomstetikettering, dan bent u bij VoedingVeilig aan het juiste adres. Benieuwd geworden naar de mogelijkheden, vraag dan gratis en vrijblijvend een kennismakingsgesprek aan.

(EU) benaming allergeen weekdieren

Voedselallergie voor: Weekdieren

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor weekdieren? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Ierland, Kroatië of Tsjechië aangeeft dat u géén weekdieren (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Weekdieren

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Мекотели

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Bløddyr

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Weichtiere

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Molluscs

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Molluskid

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Nilviäiset

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mollusques

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Μαλάκια

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Puhatestűek

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moilisc

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Molluschi

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mekušci

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Gliemji

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moliuskai

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Molluski

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mięczaki

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moluscos

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moluște

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mehkužci

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mäkkýše

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moluscos

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Měkkýši

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Blötdjur

(EU) benaming allergeen lupine

Voedselallergie voor: Lupine

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor lupine? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Denemarken, Polen of Hongarije aangeeft dat u géén lupine (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Lupine

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Лупина

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupin

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupinen

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupin

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupiin

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupiinit

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupin

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Λούπινο

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Csillagfürt

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lúipín

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupini

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupina

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupīna

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lubinai

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupina

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Łubin

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Tremoço

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupin

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Volčji bob

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Vlčí bôb

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Altramuces

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Vlčí bob (lupina)

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lupin

(EU) benaming allergeen sulfiet

Voedselintolerantie voor: Zwaveldioxide en Sulfieten

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselintolerantie voor sulfiet? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Slowakije, Bulgarije of Malta aangeeft dat u géén sulfiet (en producten daarvan gemaakt) mag eten/drinken.

 

Voedselintolerantie voor Zwaveldioxide en Sulfieten

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Серен диоксид и сулфити

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Svovldioxid og sulfitter

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Schwefeldioxid und Sulphite

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sulphur dioxide and sulphites

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Vääveldioksiid ja sulfitid

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Rikkidioksidi ja sulfiitit

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Anhydride sulfureux et sulphites

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Το διοξείδιο του θείου

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Kén-dioxid és szulfitok

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dé-ocsaíd sulfair agus suilfítí

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Anidride solforosa e solfiti

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sumporni dioksid i sulfiti

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sēra dioksīds un sulfīti

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sieros dioksidas ir sulfitai

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dijossidu tal-kubrit u sulfiti

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dwutlenek siarki i siarczyny

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dióxido de enxofre e sulfitos

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dioxidul de sulf și sulfiții

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Žveplov dioksid in sulfiti

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Oxid siričitý a siričitany

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Dióxido de azufre y sulfitos

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Oxid siřičitý a siřičitany

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Svaveldioxid och sulfit

(EU) benaming allergeen sesamzaad

Voedselallergie voor: Sesamzaad

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor sesamzaad? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Litwouwen, Engeland of Spanje aangeeft dat u géénsesamzaad (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Sesamzaad

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Сусамово семе

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sesamfrø

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sesamsamen

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sesame seeds

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Seesamiseemned

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Seesaminsiemenet

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Graines de sésame

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Σπόροι σησαμιού

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Szezámmag

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Síolta seasamain

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Semi di sesamo

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sjeme sezama

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sezama sēklas

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sezamo sėklos

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Ġulġlien

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Nasiona sezamu

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sementes de sésamo

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Semințe de susan

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sezamovo seme

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sezamové semeno

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Granos de sésamo

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sezamová semena

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sesamfrön

(EU) benaming allergeen mosterd

Voedselallergie voor: Mosterd

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor mosterd? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Zweden, Italië of Letland aangeeft dat u géén mosterd (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Mosterd

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Синап

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sennep

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Senf

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mustard

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sinep

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sinappi

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Moutarde

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Σινάπι

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mustár

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mustard

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Senape

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Gorušica

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sinepes

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Garstyčios

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mustarda

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Gorczyca

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mostarda

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Muștar

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Gorčično seme

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Horčica

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mostaza

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Hořčice

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Senap

(EU) benaming allergeen selderij

Voedselallergie voor: Selderij

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor selderij? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Griekenland, Portugal of Duitsland aangeeft dat u géén selderij (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Selderij

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Целина

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Selleri

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sellerie

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Celery

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Seller

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Selleri

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Céleri

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Σέλινο

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Zeller

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soilire

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sedano

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Celer

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Selerijas

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Salierai

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Karfus

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Seler

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Aipo

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Țelină

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Listna zelena

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Zeler

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Apio

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Celer

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Selleri

(EU) benaming allergeen noten

Voedselallergie voor: Noten, namelijk amandelen, hazelnoten, walnoten, cashewnoten, pecannoten, paranoten, pistachenoten en macadamianoten

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor noten? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Hongarije, Slovenië of Frankrijk aangeeft dat u géén noten (en producten daarvan gemaakt) mag eten.

 

Voedselallergie voor Noten, namelijk amandelen, hazelnoten, walnoten, cashewnoten, pecannoten, paranoten, pistachenoten en macadamianoten

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Ядки: бадеми, лешници, орехи, кашу, пеканови ядки, бразилски орехи, шамфъстък, орехи макадамия или орехи Куинсленд

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Nødder: mandler, hasselnødder, valnødder, cashewnødder, pekannødder, paranødder, pistacienødder, queenslandnødder

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Schalenfrüchte: Mandeln, Haselnüsse, Walnüsse, Kaschunüsse, Pecannüsse, Paranüsse, Pistazien, Macadamia- oder Queenslandnüsse

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Nuts: almonds, hazelnuts, walnuts, cashews, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio nuts, macadamia or Queensland nuts

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Pähklid: mandlid, sarapuupähklid, kreeka pähklid, india pähklid ehk kašupähklid, pekanipähklid, brasiilia pähklid ehk parapähklid, pistaatsiapähklid, makadaamiapähklid

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Pähkinät: mantelit, hasselpähkinät, saksanpähkinät, cashewpähkinät, pekaanipähkinät, parapähkinät, pistaasipähkinät, Macadamia- ja Queensland-pähkinät

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Fruits à coque: amandes, noisettes, noix, noix de cajou, noix de pécan, noix du Brésil, pistaches, noix de Macadamia ou du Queensland

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Καρποί με κέλυφος: αμύγδαλα, φουν­ τούκια, καρύδια, καρύδια κάσιους, καρύδια πεκάν, καρύδια Βραζιλίας, φυστίκια, καρύδια μακαντάμια ή καρύδια Κουίνσλαντ

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Diófélék: mandula, mogyoró, dió, kesudió, pekándió, brazil dió, pisztácia, makadámia vagy queenslandi dió

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Cnónna: almóinní, cnónna coill, gallchnónna, cnónna caisiú, cnónna peagáin, cnónna Brasaíleacha, cnónna pistéise, cnónna macadaíme nó cnónna Thír na Banríona

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, noci di pecan, noci del Brasile, pistacchi, noci macadamia o noci del Queensland

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Orašasto voće: bademi, lješnjaci, orasi, indijski oraščići, pekan orasi, brazilski orasi, pistacije, makadamije ili kvinslandski orasi

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Rieksti, mandeles, lazdu rieksti, valrieksti, Indijas rieksti, pekanrieksti, Brazīlijas rieksti, pistāciju, makadāmijas jeb Kvīnslendas rieksti

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Riešutai: migdolai, lazdyno riešutai, graikiniai riešutai, anakardžiai, pekaninės karijos, brazilinės bertoletijos, pistacijos, makadamijos ar Kvinslendo riešutai

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Ġewż: lewż, ġellewż, ġewż, anakardji, ġewż Amerikan, ġewż tal-Brażil, pistaċċi, macadamia jew Queensland nuts

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Orzechy: migdały, orzechy laskowe, orzechy włoskie, orzechy nerkowca, orzeszki pekan, orzechy brazylijskie, pistacje/orzechy pistacjowe, orzechy makadamia lub orzechy Queensland

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Frutos de casca rija: amêndoas, avelãs, nozes, castanhas de caju, nozes pécan, castanhas do Brasil, pistácios, nozes de macadâmia ou do Queensland

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Fructe cu coajă lemnoasă: migdale, alune de pădure, nuci, nuci Caju, nuci Pecan, nuci de Brazilia, fistic, nuci de macadamia și nuci de Queensland

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Oreški: mandlji, lešniki, orehi, indijski oreščki, ameriški orehi, brazilski oreščki, pistacija, makadamija ali orehi Queensland

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Orechy: mandle, lieskové oriešky, vlašské orechy, kešu oriešky, pekanové orechy, brazílske orechy, pistáciové oriešky, makadamové orechy a queenslandské orechy

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Frutos de cáscara: almendras, avellanas, nueces, anacardos, pacanas, nueces de Brasil, pistachos, nueces macadamia o nueces de Australia

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Skořápkové plody: mandle, lískové ořechy, vlašské ořechy, kešu ořechy, pekanové ořechy, para ořechy, pistácie, makadamie

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Nötter: mandel, hasselnöt, valnöt, cashewnöt, pekannöt, paranöt, pistaschmandel, makadamianöt och Queenslandsnöt

(EU) benaming allergeen melk (inclusief lactose)

Voedselovergevoeligheid voor: Melk (inclusief lactose)

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselovergevoeligheid voor melk (inclusief lactose)? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Finland, Ierland of Estland aangeeft dat u géén melk of lactose (en producten daarvan gemaakt) mag eten/drinken.

 

Voedselovergevoeligheid voor Melk (inclusief lactose)

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Мляко (включително лактоза)

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mælk (herunder laktose)

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Milch (einschließlich Laktose)

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Milk (including lactose)

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Piim (sealhulgas laktoos)

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Maito (laktoosi mukaan lukien)

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lait (y compris le lactose)

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Γάλα (συμπεριλαμβανομένης της λακτόζης)

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Tej (beleértve a laktózt)

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Bainne (lena n-áirítear lachtós)

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Latte (incluso lattosio)

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mlijeko (uključujući laktozu)

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Piens (ietverot laktozi)

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Pienas (įskaitant laktozę)

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Ħalib (inkluż il-lattosju)

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mleko (łącznie z laktozą)

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Leite (incluindo lactose)

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Lapte (inclusiv lactoză)

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mleko (ki vsebujejo laktozo)

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mlieko (vrátane laktózy)

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Leche (incluida la lactosa)

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mléko (včetně laktózy)

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Mjölk (inklusive laktos)

(EU) benaming allergeen soja

Voedselallergie voor: Soja

 

Op vakantie in het buitenland met een voedselallergie voor soja? Dan is het handig als u bijvoorbeeld weet hoe u in Slowakije, Denenmarken of Malta aangeeft dat u géén soja (en producten daarvan gemaakt) mag eten/drinken.

 

Voedselallergie voor Soja

 

In Bulgarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Соя

 

In Denemarken maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soja

 

In Duitsland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sojabohnen

 

In Engeland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soybeans

 

In Estland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sojaoad

 

In Finland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soijapavut

 

In Frankrijk maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soja

 

In Griekenland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Σόγια

 

In Hongarije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Szójabab

 

In Ierland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Pónairí soighe

 

In Italië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soia

 

In Kroatië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Zrna soje

 

In Letland maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sojas pupas

 

In Litouwen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sojų pupelės

 

In Malta maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Is-soybeans

 

In Polen maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soja

 

In Portugal maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soja

 

In Roemenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soia

 

In Slovenië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Zrnje soje

 

In Slowakije maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sójové bôby

 

In Spanje maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Soja

 

In Tsjechië maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sójové boby

 

In Zweden maakt u dit kenbaar door de volgende vertaling:

Sojabönor